نگارندهي اين سطور از کودکي گيومه را به مثابهي تاجي ميپنداشته که بر سر کلمهها مي نشانند و حالا با گذر ساليان و به قرينه ي همان باور کودکانه معتقد است گيومه را تنها بايد بر سر جملاتي نهاد که از باتلاق تاريخ جان سالم به در برده و عملن شايستگيشان را براي اين تاجگذاري به اثبات رساندهاند؛ «گيومه» آمده تا جملات تاجدار را به فراخور احوالات شخصي و دغدغههاي عموميِ وبلاگستان فارسي سر سفره ي خواننده ببرد. بديهي است در اين رهگذر، تاجگذار به تعبيري از جيب کلهگندههاي تاريخ خرج خواهد کرد و با زبان ديگران حرف خواهد زد تا هم رندانه از زير باز مسئوليت کليگوييهاي پر طمطراقِ قصارگونه شانه خالي کند و هم فروتنانه به افتخار آنها که کلامشان را با سليقهي بهتري آراسته و دنيا را با عينکهاي خوشساختتري نگريستند، کلاه از سر بردارد. اين درست که «گيومه» آشکارا پا در گيوهي «نغمه هاي ماشين تحريرِ» آقاي اولد فشن چپانده است، اما نگارندهي تاجگذار ضمن تقديم احترامات ويژه به پيشگامان اين عرصه، خاصه جناب اولد فشنِ دوست داشتني معتقد است در دنياي بيکران قصاريات هيچکس عرصه را بر ديگري تنگ نخواهد کرد. نگارندهي اين سطور در خاتمه بيآنکه کتمان کند توجه شما يگانه توشهاش در پيمودن اين راه خواهد بود شما را به دنياي پر تناقضِ جملات تاجدار دعوت مي کند؛ دنيايي که براي ورود به آن حتي از اخذ رواديد "ترجمه" نيز بي نيازيد.
6 comments:
بسیار جالب و خواندنی بود
Che ziba, va ensafan ke che jomalate tajdari, harche ke bood khandam, kheyli vaghta khandidam, gahi ghamgin shodam, ama hame o hame mara be taamogh vadasht o lezatbakhsh bood
mamnoon jenabe tajgozar
perfect
سلام.جای خیلی خیلی جالبیست.
با اجازه جناب تاجگذار،تمام گیومه ها را با ذکر منبع منتشر کرده ام.یکی یکی
موفق باشید
سلام.جای خیلی خیلی جالبیست.
با اجازه جناب تاجگذار،تمام گیومه ها را با ذکر منبع منتشر کرده ام.یکی یکی
موفق باشید
سلام.جای خیلی خیلی جالبیست.
با اجازه جناب تاجگذار،تمام گیومه ها را با ذکر منبع منتشر کرده ام.یکی یکی
موفق باشید
Post a Comment